与 Arturo O’Farrill 的一杯意式爵士咖啡
Image Credits: Melanie Futorian
2019年4月2日
Arturo O’Farrill:想法与回忆
Arturo O’Farrill 这位集多重身分于一身的艺术家不仅是位钢琴家、作曲家、教育家、非洲拉丁爵士管弦乐团(Afro Latin Jazz Orchestra)创办人暨团长与演奏家、非洲拉丁爵士协会(Afro Latin Jazz Alliance)创办人、6度葛莱美奖得主、演出经验包括与各大管弦乐团、音乐团体及 Carla Bley、Dizzy Gillespie、Howard Johnson、Steve Turre、Lester Bowie,以及 Wynton Marsalis 等知名音乐家合作过、担任音乐家 Harry Belafonte 的音乐总监、舞蹈学校的特聘作曲家及演奏家、曼哈顿音乐学校(Manhattan School of Music)与纽约新学院爵士学校(School of Jazz at the New School)的教授、古巴与美国音乐与文化交流管道的建立者,同时也是知名杰出音乐家暨作曲家 Chico O’Farrill 与天赋型歌手 Lupe O’Farrill 之子。在本篇专访中 Arturo O’Farrill 和我分享了他的理念与回忆。
我还在念高中的时候,组了一个团,叫做 “Untouchables”(铁面无私) ,不过我们也把自己叫做 “Afroholics” (非洲狂热者)。
有一次我们在纽约上州一个偏僻小地内的酒吧里演奏,台下就只有三个观众,后来才知道原来其中一位观众是 Carla Bley,不过当时我还不知道她是谁,我接到她的经纪人的电话,邀请我加入她的乐团,然后接下来的发展很快,我就忽然发现自己身处柏林爵士音乐节(Berlin Jazz Festival)和 Chick Corea 同列在一个表演单上。
Carla 在那个时候的事业做的是前卫、探索以及自由爵士乐,她是一位很杰出的女士,后来很突然的,她认识了 Pink Floyd 乐团的 Nick Masonand 之后,而爱上了写曲这件事,还曾经写了一整张相当古怪的音乐专辑,其中有一首 “Hot Rivers” 讲的是在人身上尿尿,写一首歌来描述这个主题是件很奇怪的事,她还写了另外一首叫做 “Werving” 的歌,讲的是以时速120哩的速度开着保时捷(Porsche)。当时她的粉丝们期望听到的是自由爵士的音乐,结果她做的却是奇怪的摇滚乐,所以我们在一些爵士音乐节演出的时候,台下的观众会开始嘘她,因为他们想要听的是她的自由爵士乐,对这些 “摇滚” 歌曲讨厌至极。
Pictures © Melanie Futorian
我这辈子都不会忘记这件事,她对听众嘘她的反应就是再写一首歌 “Boo to You Too”,所以每当听众开始嘘她时,我们就开始演奏这首曲子,我觉得这招真是太妙了,我好爱。她不仅只是并不惧怕此举会危及她的事业,她还拥抱这个勇于冒险的想法,我的很多想法和我的整个事业也都是像这样,我不知道这样是否会毁了我的人生或是真的行得通,不过我是打算就要这么做。
我感到很幸运能够和 Carla 有师徒的关系,因为她教导了我一个基本道理,那就是艺术是值得去抗争的,尽管很有可能会因此失去你的事业或是名声。她和我父亲都把这个观念传承给我,因为他们两位都不惜为艺术牺牲自己的事业,我父亲会接下任何的写曲委托只为推行他的艺术,而不是安于现状,我父亲 Chico 和 Carla 在这一点上便成为了我的楷模。
艺术不是复制品,艺术是往前发展的,它有挑战性,所以我创造相当奇异和不同的音乐组合,希望能让艺术向前进而不是止步不前。对很多人来说,成功的典范就是要面带笑容地跳踢踏舞,如果这招可行的话就再做一次,但如果你不尝试新的事物或是转换跑道,你就会一直被归类贬抑为踢踏舞那一类型,这么做一点风险都没有,也完全没有吸引力。如果你能面对自己的恐惧自然能够放胆探险。
身为表演者,我们处在一个需要掌声的国度,我们想要好评,想要获得肯定和五颗星的评价,不过这只是一个虚假的评价系统,而真正伟大的人是了解这点的。我们活在一个多样才艺爆表的年代,有些音乐家的炫技的确会让你看得目瞪口呆,不过像 Martha Argerich 与 Arturo Benedetti Michelangeli 的演奏方式会让你觉得好似这是他们第一次演奏这首乐曲般地去探索音乐,他们不会花俏的演奏,好炫耀他们可以弹奏得多快或多正确。有的时候我一次就只练习一个音符,这是我的钢琴老师教我的,他说:“ 停下来然后从头开始,每天都重新学习乐器。” 尝试冒险而且愿意不顾一切让自己更优秀,尽管只着眼在自己的生活会简单许多。
伟大的百老汇演员 Alan Cummings 曾说过:“你真正想要感动的人是你自己。”一天结束的时候,你得要喜爱你所做的事,就只是把事情做好,不要把自己逼到无法喘息,因为你所创造的不一定都会是天才的作品。我在脑中会先描绘出整件作品的蓝图,一旦我有了要谱写哪些东西的头绪后,就会开始落实我的想法,我会试着在写曲之前先知道这首乐曲会有多长,到底是1小时48分钟还是13分钟或是7分半钟,大多时候乐曲最后的长度不会和我原先所构想的一样,不过我会把我想完成的概念和内容放在我建立的一个框架内,然后再试着将空白处填满。这样的过程其实是有点让人惧怕的,因为你始终会怀疑成果到底会是好的还是坏的,这是你能问自己最糟的问题了。
我的父亲也是一位会为商业写曲的音乐家,他会帮美航(American Airlines)、Dunkin’ Donuts 甜甜圈,以及豪生酒店(Howard Johnson Hotels)这类的公司写曲,但是他会感觉自己好像是个贩卖他的艺术的卖春女,这给他带来很大的折磨,他会在派对或是几杯酒下肚后时不时的抱怨这点,我当时就想,我以后不会像他这么做,因为这让他变得不快乐,而当你不快乐时连带的也会使周遭的人不快乐。我想要和我爱的人,为了我爱的人演奏我喜爱的音乐。
要界定一个人不是由他所做的事,或是他成功与否来判定,内在的旅程比外在的旅程更重要,内在的旅程关乎的是爱以及接受自己,这是你需要到达的境界,你需要检视自己的人生,而如果你真的这么做了,你就会持续的成长与蜕变,这些对我来说就是所有的重点。
天下事并不是非黑即白,你的血统、性别、思绪过程也不会只能二选一,任何一种宗教或是学科都不会只有一种阐释方式,你不仅只是个音乐家,人们不应该再想着我们需要以非常具体的方法来界定自己,你诞生于世和离世的那一天没有多少事情是真的至关紧要的,你应该重视和热爱生命中的一切,随波逐流。
天下事并不是非黑即白,你的血统、性别、思绪过程也不会只能二选一,任何一种宗教或是学科都不会只有一种阐释方式,你不仅只是个音乐家,人们不应该再想着我们需要以非常具体的方法来界定自己,你诞生于世和离世的那一天没有多少事情是真的至关紧要的,你应该重视和热爱生命中的一切,随波逐流。
爵士乐教给我们的一堂课就是,当残酷的巨变发生在黑人身上,也就是所谓的奴隶买卖,黑人被白人囚禁并带到陌生的国度被奴役度日,而面对这样骇人听闻,惨无人道的悲惨命运,他们带给我们的却是难以想像的文化、喜悦,以及神性般的宽恕,这就是爵士乐带来的信息。
–
An Espresso with Arturo O’Farrill Futorian Reportage Jazzespresso 爵士杂志 – copyright 2019
Reservados todos los derechos – All rights reserved – 版權所有 – 版权所有
ABOUT US / 關於我們 / 关于我们 / NOSOTROS / CHI SIAMO
[请订阅 Jazzespresso 电子报,以随时接受最新讯息!]
Info: info@jazzespresso.com
Advertising / 廣告 / 广告 / Publicidad / Pubblicità: adv@jazzespresso.com.
Advertising / 廣告 / 广告 / Publicidad / Pubblicità: adv@jazzespresso.com.
Jazzespresso es una revista, un sitio web, una red, un centro, que conecta todas las almas del jazz de todo el mundo. América, Europa, Asia, Australia y África: noticias de todo el mundo en una página en cuatro idiomas. Un punto de referencia multicultural en inglés, chino y castellano para los amantes de esta música en todos los países. Para el aficionado o el profesional que quiere mantenerse informado sobre lo que está ocurriendo en todo el mundo. Manténganse informados!
Jazzespresso is a magazine, a website, a network, a hub, connecting all the souls of jazz all over the world. Americas, Europe, Asia, Australia and Africa: news from all over the world on a page in four languages. A multicultural reference point in English, Chinese and Spanish language for the lovers of this music in every country. For the amateur or the pro who wants to be updated about what is happening all around the world... Stay tuned.
Jazzespresso 不只是一個爵士樂雜誌,也是一個能將擁有各種不同精髓的世界爵士樂,包括美洲、歐洲、亞洲、澳洲及非洲各地,互相連結起來的網站及交流站。以中文及英文寫成的內容將是一個新的多元文化交流的參考點,為各地的爵士音樂愛好者提供來自全世界最新的消息。請持續關注!
JazzEspresso 不只是一个爵士乐杂誌,也是一个能将拥有各种不同精髓的世界爵士乐,包括美洲、欧洲、亚洲、澳洲及非洲各地,互相连结起来的网站及交流站。以中文及英文写成的内容将是一个新的多元文化交流的参考点,为各地的爵士音乐爱好者提供来自全世界最新的消息。请持续关注!
Jazzespresso è una rivista, un sito web, una rete che connette le anime del jazz di tutto il mondo. America, Europa, Asia, Australia e Africa: notizie da tutto l'orbe terracqueo in una pagina tradotta in cinque lingue. Un punto di riferimento multiculturale in inglese, cinese, spagnolo e italiano per gli amanti di questa musica in tutti i paesi del mondo. Per gli amatori o i professionisti che vogliono essere aggiornati su quello che sta succedendo in tutto il pianeta... rimani sintonizzato!