Goldenhair: 爵士乐裡的诗人 James Joyce
Brian Byrne 专访
Brian Byrne(布莱恩·伯恩),他甫推出不久的最新专辑 Goldenhair ,受到爱尔兰诗人 James Joyce(詹姆斯·乔伊斯)的启发而创作,藉此发片机会,我们访问到了这位作品等身的电影配乐作曲家。
您这张专辑为何会选择以 James Joyce(詹姆斯·乔伊斯)为主题?
我前一个很棘手的电影配乐工作完成后,在网路上发现他的相关资料,当时我是要寻找一些优美的内文,好让我可以自己平静地搭配上音乐的创作,同时肩头上不会有这些电影界的杂乱压力,就这麽无意中找到了他的作品,接下来就顺其发展了。
您如何进行这项计画?又是如何结合音乐与文字?
我一开始是先从两首歌开始做起,然后脑中就响起了 Kurt Elling (库特·艾灵)的歌声,我会用老式的方法,也就是纸笔来写歌,写出一些基本的旋律来搭配文字。有些时候,原本的文字就足够搭配歌曲的长度,或是也有的时候,我得再加上其他的一些诗词来完成一首完整的曲子,这些文字虽然是以诗词的形式所写成,但很显然地自古以来这些语言和影像就带有他的音乐性。一旦乐曲有了一个雏形,我会聘请一位歌手来试唱,再把它润饰到更好的程度,然后才搭配上影片,我会让两者的搭配再沉浸、发酵一阵子再来决定最终的成果。我谱曲的时候不会刻意地选择某种特定的音乐类型,是文字引导了旋律进行的方向,就会很自然地落入我的音乐风格中,包括爵士、爱尔兰、影片式的、节奏蓝调或是古典风格等等。
您是如何选择要邀请哪些音乐家来协助演出?
这张专辑裡有许多朋友的帮忙,当时我是爱尔兰国家广播交响乐团(RTÉ Concert Orchestra)的驻馆音乐家,所以我把其中一场音乐会和我的录音工程结合起来,把那个星期当作我的完工最后期限,将我专辑内大部分的录音工作都在同一个星期内完成。Glenn Close(葛伦·克萝丝)和我在 Albert Nobbs(变装男侍)这部电影合作过后,一直维持很好的朋友关係;Kurt Elling(库特·艾灵)是我这张专辑的首选歌手,他在录製自己另一张专辑 Passion World 的其中一首曲子时,给了我很大的助力来完成这项工作;Julian Lennon(朱利安·蓝侬)是我在另一项计画结识的朋友;Kurt Elling 把 Sara Gazarek 以及 Kate McGarry 带进这个计画;Balsam Range 则是我在寻找真正具代表性的蓝草音乐时发现的新乐团,我就是喜爱他们的老实和音乐真实性;我是 Declan O’Rourke 和 Jack Lukeman 的粉丝,同时也是他们的朋友。其他所有人都是之前合作过的伙伴。
您搬到洛杉矶居住已有十多年了,这对您作曲及演奏的方式是否有影响?
我搬来这裡是为了要成为电影配乐作曲家,很幸运的也获得了一些成就,不过我觉得这无法让我有足够多现场钢琴演奏的机会,这导致我目前现场演出的经验略嫌不足,所以我的新专辑 Goldenhair 是一个让我重回舞台的完美契机。
音乐和网路:是一项诅咒或是一份赠礼?
绝对是一项礼物。我的演出和示范影带有百分之八十都是在网路上进行的…..我大部分对外的沟通联繫也都是透过网路,单以这个层面来说网路是一项礼物。就经济效益而言,网路业者对音乐工业收取了巨额的通行费用,而现在大家又可以从网路上串流或下载任何资讯,所以只能靠我们音乐创作者及演奏家自己想出另一条可以通行的路,现在所有的事情又再度朝向现场演出来发展,反而是一件很棒的事。
您接下来的计画是?
我目前正在帮 Black 47 这部电影製作原声配乐,也正要开始製作一部纪录片,这是一部描写北爱尔兰群众的生活,因政治纷扰所受到的影响,紧接着会有另一部剧情片的配乐工作。我也正在着手写作一张受到放克音乐启发,全新的专辑,有乐曲也有歌曲的创作,由我太太 Kasey Jones 来填词,这部份我们会在10月26日,在都柏林的 Sugar Club 先行现场试演部分乐曲,所以这段时间对我们来说会相当忙碌。
您会到义大利或是欧洲进行专辑发表巡演或是录音吗?
是的,我10月份会回到爱尔兰为 Black 47 这部电影录製原声配乐,也会在10月28日李察·哈里斯国际电影节(Richard Harris International Film Festival)的活动中,现场演出我的专辑 Goldenhair。 另外一个现场演出 Goldenhair 专辑的时间是10月18日在洛杉矶,隶属于爱尔兰週文化活动的一部份。
ABOUT US / 關於我們 / 关于我们 / NOSOTROS
Jazzespresso es una revista de jazz y también un sitio web, una red, un centro que desea conectar las diferentes almas del mundo del jazz: americano, europeo, asiático, australiano y africano. Un punto de referencia multicultural en lengua inglesa, china y en castellano para los amantes de esta música en todos los países que quieren estar al tanto de lo que está ocurriendo en todo el mundo. Manténganse informados!
Jazzespresso is a jazz magazine, but also a website, a network, a hub wishing to connect the different souls of the jazz world: American, European, Asian, Australian and African. A multicultural reference point in English, Chinese and Spanish language for the lovers of this music in every Country, who want to be updated about what is happening all around the world… Stay tuned.
Jazzespresso 不只是一個爵士樂雜誌,也是一個能將擁有各種不同精髓的世界爵士樂,包括美洲、歐洲、亞洲、澳洲及非洲各地,互相連結起來的網站及交流站。以中文及英文寫成的內容將是一個新的多元文化交流的參考點,為各地的爵士音樂愛好者提供來自全世界最新的消息。請持續關注!
JazzEspresso 不只是一个爵士乐杂誌,也是一个能将拥有各种不同精髓的世界爵士乐,包括美洲、欧洲、亚洲、澳洲及非洲各地,互相连结起来的网站及交流站。以中文及英文写成的内容将是一个新的多元文化交流的参考点,为各地的爵士音乐爱好者提供来自全世界最新的消息。请持续关注!
Info: info@jazzespresso.com; Advertising / 廣告 / 广告 / Publicidad: adv@jazzespresso.com.