与 Nicolas Gilliet 的一杯意式爵士咖啡

2018年5月11日

JAZZ ASCONA

借着2017年在阿斯科纳所举办的爵士音乐节的这个机会,我们与音乐节的艺术总监 Nicolas Gilliet 相约在阿斯科纳最具历史价值的古建筑之一,Casa Serodine,同时也是音乐节官方摄影师 Massimo Pedrazzini 摄影作品的展出场地。在 Massimo 近几年所拍摄的无数作品围绕下,以及 Nicolas 热情的接待所营造的愉悦气氛之中,Nicolas 与本报记者分享了身为阿斯科纳音乐节艺术总监所背负的使命。

 
 

Nicolas Gilliet,您除了担任伯恩爵士音乐节(Berne Jazz Festival)的总监之外,从八九零年代的鼓手身份到2004年担任 JazzAscona 艺术总监至今,对音乐家 Nicolas Gilliet 来说,爵士乐代表了什么样的意义 ?
对我来说,爵士乐代表的是热情、自由,以及认识其他的音乐家并一起欢度美好的时光。我举个例子,我的亲兄弟是钢琴家,我们两个时常在一起演奏,频率之高甚至让我们没什么时间交谈,所以爵士乐是一种让彼此再相遇的方式,透过音乐分享彼此的感受,同时能够创造出美妙的事物。
 
 
阿斯科纳爵士音乐节举办至今已届第33届,和其他的音乐节相比有什么不同的特点?
首先对于这个音乐节,我想从收支和预算的规模来看,是和其他的音乐节不同,因为我们有各自的观众群,需求及行销等各方面也不同,事事都在变化与演进,也就是说我们是以音乐演出为主体,所以我就不细说预算这个部份了。今年对我来说很重要的课题是吸引新的观众群,同时能够激起已经熟识音乐节的民众的热情,所以这会是一个全面性的工作。
 
今年的音乐节有哪些新的变革?
在整体规划包括物流以及行销上是有新的做法,不过单就音乐方面来说会是开放的态度,这可能也是阿斯科纳这里的协办单位最喜欢的话题,包括不拘泥於单一的形态,同时找到适切于 JazzAscona 现况的解决方式。
 
主办方是根据哪些准则邀请音乐家来演出?
当然有音乐专业性上的考量,但也有行销以及协办单位,以及餐厅业、旅馆业等音乐会场地业主的利润上的考量,毕竟也是在他们的公共空间内举办活动,因此我会聆听各方不同的需求,也希望大家能或多或少接受我的想法,当然我一定会将大家的要求纳入考量。
 
 
可否谈谈 Lillian Bouttè 和阿斯科纳爵士音乐节的特殊关系?各位是否也帮她筹划了一些活动?
Lillian 是一位很伟大的音乐家,和阿斯科纳的关系一直很亲近,现在因为患有阿兹海默症,在经济上也有困境,因为她不再演唱,也回到纽奥良生活。基于她是我们阿斯科纳崇敬的对象,也一直很有名气,所以我想办一些以她为名的活动来帮忙改善她的生活。去年她在我们这里的音乐演唱会非常的成功,虽然看得出来她已经开始忘记一些歌词,但仍然以不可思议的方式把音乐给演活了,这是一场我们永怀难忘的音乐会。
 
纽奥良市自2015年起便成为阿斯科纳爵士音乐节的官方赞助商,可以告诉我们更多的细节吗?
从第14届音乐节担任总监至今,我每ㄧ年都积极争取纽奥良市的赞助,我后来成功的让他们了解到这是赞助阿斯科纳的一个很好的机会,同时阿斯科纳也能够成为他们在欧洲的立足参考点。
 
 
-
 
Reservados todos los derechos – All rights reserved – 版權所有 – 版权所有;  与 Enrico Moccia 的一杯意式爵士咖啡 copyright Jazzespresso 2018.
Jazzespresso es una revista, un sitio web, una red, un centro, que conecta todas las almas del jazz de todo el mundo. América, Europa, Asia, Australia y África: noticias de todo el mundo en una página en cuatro idiomas. Un punto de referencia multicultural en inglés, chino y castellano para los amantes de esta música en todos los países. Para el aficionado o el profesional que quiere mantenerse informado sobre lo que está ocurriendo en todo el mundo. Manténganse informados!
Jazzespresso is a magazine, a website, a network, a hub, connecting all the souls of jazz all over the world. Americas, Europe, Asia, Australia and Africa: news from all over the world on a page in four languages. A multicultural reference point in English, Chinese and Spanish language for the lovers of this music in every country. For the amateur or the pro who wants to be updated about what is happening all around the world... Stay tuned.
Jazzespresso 不只是一個爵士樂雜誌,也是一個能將擁有各種不同精髓的世界爵士樂,包括美洲、歐洲、亞洲、澳洲及非洲各地,互相連結起來的網站及交流站。以中文及英文寫成的內容將是一個新的多元文化交流的參考點,為各地的爵士音樂愛好者提供來自全世界最新的消息。請持續關注!
JazzEspresso 不只是一个爵士乐杂誌,也是一个能将拥有各种不同精髓的世界爵士乐,包括美洲、欧洲、亚洲、澳洲及非洲各地,互相连结起来的网站及交流站。以中文及英文写成的内容将是一个新的多元文化交流的参考点,为各地的爵士音乐爱好者提供来自全世界最新的消息。请持续关注! 
Info: info@jazzespresso.com; Advertising / 廣告 / 广告 / Publicidad: adv@jazzespresso.com.

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.

By continuing to use the site, you agree to the use of cookies. more information

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close