與 Nicolas Gilliet 的一杯義式爵士咖啡

2018年5月10日

JAZZ ASCONA

藉著2017年在阿斯科納所舉辦的爵士音樂節的這個機會,我們與音樂節的藝術總監 Nicolas Gilliet 相約在阿斯科納最具歷史價值的古建築之一,Casa Serodine,同時也是音樂節官方攝影師 Massimo Pedrazzini 攝影作品的展出場地。在 Massimo 近幾年所拍攝的無數作品圍繞下,以及 Nicolas 熱情的接待所營造的愉悅氣氛之中Nicolas 與本報記者分享了身為阿斯科納音樂節藝術總監所背負的使命。
 
 

Nicolas Gilliet,您除了擔任伯恩爵士音樂節(Berne Jazz Festival)的總監之外,從八九零年代的鼓手身份到2004年擔任 JazzAscona 藝術總監至今,對音樂家 Nicolas Gilliet 來說,爵士樂代表了什麼樣的意義 ?
對我來說,爵士樂代表的是熱情、自由,以及認識其他的音樂家並一起歡度美好的時光。我舉個例子,我的親兄弟是鋼琴家,我們兩個時常在一起演奏,頻率之高甚至讓我們沒什麼時間交談,所以爵士樂是一種讓彼此再相遇的方式,透過音樂分享彼此的感受,同時能夠創造出美妙的事物。
 
 
阿斯科納爵士音樂節舉辦至今已屆第33屆,和其他的音樂節相比有什麼不同的特點?
首先對於這個音樂節,我想從收支和預算的規模來看,是和其他的音樂節不同,因為我們有各自的觀眾群,需求及行銷等各方面也不同,事事都在變化與演進,也就是說我們是以音樂演出為主體,所以我就不細說預算這個部份了。今年對我來說很重要的課題是吸引新的觀眾群,同時能夠激起已經熟識音樂節的民眾的熱情,所以這會是一個全面性的工作。
 
今年的音樂節有哪些新的變革?
在整體規劃包括物流以及行銷上是有新的做法,不過單就音樂方面來說會是開放的態度,這可能也是阿斯科納這裡的協辦單位最喜歡的話題,包括不拘泥於單一的形態,同時找到適切於 JazzAscona 現況的解決方式。
 
主辦方是根據哪些準則邀請音樂家來演出?
當然有音樂專業性上的考量,但也有行銷以及協辦單位,以及餐廳業、旅館業等音樂會場地業主的利潤上的考量,畢竟也是在他們的公共空間內舉辦活動,因此我會聆聽各方不同的需求,也希望大家能或多或少接受我的想法,當然我一定會將大家的要求納入考量。
 
 
可否談談 Lillian Bouttè 和阿斯科納爵士音樂節的特殊關係?各位是否也幫她籌劃了一些活動? 
Lillian 是一位很偉大的音樂家,和阿斯科納的關係一直很親近,現在因為患有阿茲海默症,在經濟上也有困境,因為她不再演唱,也回到紐奧良生活。基於她是我們阿斯科納崇敬的對象,也一直很有名氣,所以我想辦一些以她為名的活動來幫忙改善她的生活。去年她在我們這裡的音樂演唱會非常的成功,雖然看得出來她已經開始忘記一些歌詞,但仍然以不可思議的方式把音樂給演活了,這是一場我們永懷難忘的音樂會。
 
紐奧良市自2015年起便成為阿斯科納爵士音樂節的官方贊助商,可以告訴我們更多的細節嗎?
從第14屆音樂節擔任總監至今,我每ㄧ年都積極爭取紐奧良市的贊助,我後來成功的讓他們了解到這是贊助阿斯科納的一個很好的機會,同時阿斯科納也能夠成為他們在歐洲的立足參考點。
 
 
 
Reservados todos los derechos – All rights reserved – 版權所有 – 版权所有;  與 Nicolas Gilliet 的一杯義式爵士咖啡 copyright Jazzespresso 2018.
Jazzespresso es una revista, un sitio web, una red, un centro, que conecta todas las almas del jazz de todo el mundo. América, Europa, Asia, Australia y África: noticias de todo el mundo en una página en cuatro idiomas. Un punto de referencia multicultural en inglés, chino y castellano para los amantes de esta música en todos los países. Para el aficionado o el profesional que quiere mantenerse informado sobre lo que está ocurriendo en todo el mundo. Manténganse informados!
Jazzespresso is a magazine, a website, a network, a hub, connecting all the souls of jazz all over the world. Americas, Europe, Asia, Australia and Africa: news from all over the world on a page in four languages. A multicultural reference point in English, Chinese and Spanish language for the lovers of this music in every country. For the amateur or the pro who wants to be updated about what is happening all around the world… Stay tuned.
Jazzespresso 不只是一個爵士樂雜誌,也是一個能將擁有各種不同精髓的世界爵士樂,包括美洲、歐洲、亞洲、澳洲及非洲各地,互相連結起來的網站及交流站。以中文及英文寫成的內容將是一個新的多元文化交流的參考點,為各地的爵士音樂愛好者提供來自全世界最新的消息。請持續關注!
JazzEspresso 不只是一个爵士乐杂誌,也是一个能将拥有各种不同精髓的世界爵士乐,包括美洲、欧洲、亚洲、澳洲及非洲各地,互相连结起来的网站及交流站。以中文及英文写成的内容将是一个新的多元文化交流的参考点,为各地的爵士音乐爱好者提供来自全世界最新的消息。请持续关注! 
Info: info@jazzespresso.com; Advertising / 廣告 / 广告 / Publicidad: adv@jazzespresso.com.

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。

By continuing to use the site, you agree to the use of cookies. more information

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close