與 Pablo Basez 的一杯義式爵士咖啡

2018年5月2日

Cóncavo y Convexo

Pablo Basez 這位國際化的爵士樂手與其樂團Compañía eléctrica 於近期發行了第三張專輯 Cóncavo y Convexo,於專輯巡演期間,貝斯手Pablo Basez 接受了我們的專訪。
 
> Luigi Motta
 
 

新專輯的標題頗為與眾不同,Cóncavo y Convexo是否代表了一個 新路線,不僅僅只是和爵士樂相關?

的確是如此,我想必須要以這種相對互補的遊戲為出發點,以建構這些前後相關聯的曲目,包含的元素有靈魂樂、搖滾樂、放克音樂以及一小部分的搖擺樂。Cóncavo y Convexo 這張專輯是依照最初和樂團團員們協議好的準則而製作的,是一張比較偏向概念性的專輯。同時這個過程並不是只著重在聲響的一面,還包括視覺的部分,例如影片、專輯封面、海報以及網頁等等,是一個整體。
 
新專輯所選用的樂器和前一張專輯不盡相同,原因何在?
我們想要回到伴隨我們成長的音樂,同時捕捉這些能量,包括搖滾樂和其所有衍伸的分支。我們想要從一個清晰的聲響開始,盡情發揮一個電子樂器所可能提供的潛力。舉例來說,使用羅德斯電鋼琴讓我們能夠與我們作為編曲參考的年代直接有所連結。為了能夠演奏較為顯著與現代的樂句而使用了電貝斯,同時也能透過特效把這項樂器放在獨奏的位置。在我們要開始準備雙聲部的編曲時,當然這些元素也讓我們重新思考主旋律的部分,是要用薩克斯風又或者是電吉他來表現。鼓組則是處於另一個層面,不過從聲響的觀點來看,還是位於第一線。以往在 Nius On 以及其他的專輯中,儘管所有的曲目都是原創曲,不過在編曲的部分還是無可避免的選用和爵士曲風相類似的樂器編排,包括爵士鼓、低音提琴、鋼琴、吉他以及薩克斯風等組合,也是因為這樣的樂器編排會使得樂風聽起來是比較靠近爵士樂的非洲根源,這跟現在這張新專輯是完全不一樣的概念。
 
能否為讀者們介紹您的樂團 Compañía eléctrica?
我們樂團的成員都是非常優秀的音樂家,更是最好的朋友和一群好人,包括鼓手與作曲家 Martín López Grande、次中音薩克斯風手與作曲家 Gonzalo Rodriguez Vicente、除了作曲,也演奏鋼琴及羅德斯電鋼琴的 Noel Morroni,最後就是我彈奏電貝斯和作曲。在前幾張專輯跟我們一起合作過的吉他手 Rodrigo Agudelo,也和我共同製作這張新專輯,現在也被我們視為不可或缺的音樂夥伴。
 
 
您覺得從您的音樂中,聽眾會直覺的認為您來自阿根廷,或者您自覺您的音樂是是國際化的?
我完全同意這樣的世界觀,我自覺是比較國際化的。對於這個議題我的想法是,儘管音樂是全球性的,但仍然存在一些個人好惡的選擇,讓你偏向某些讓你感到有歸屬感的特定地點或區域。從作曲的出發點來說的話,將帶有民族風的音樂格式或節奏寫入歌曲之中,有的時候會刻意做出這個效果,其他的時候則是在演奏時自然的浮現。就演出的層面來說,我們不會為自己設下任何限制,在新專輯裡的演奏方式自然也不會顯露出我們來自於哪個國家。
 
對於網路在音樂上所能提供的機會,您有什麼看法,是一項挑戰抑或是詛咒?
這是一個很棒而且很有趣的問題......當然是挑戰,而且也未嘗不是一件壞事。現在的網路已經成為一種真正的溝通模式,我之所以這麼說是想著,也許網路連結彼此的方式是虛擬的,但是同時間也能夠驅使我們選擇以網路串流的方式或是到音樂會現場觀看演出,這是兩種不同的能量流動。做出選擇的是消費者,所以這就是我所謂的挑戰之處,尤其談論到使用網路的原因,例如以我來說,網路是我用來廣告以及展示我的藝術的一項媒體工具。不過我也總是強調,在我現場的演出中存在著真實的音樂,必須到現場觀看和聆聽樂團的演出。對我來說,在藝術家和觀眾之間產生的共享的體驗是無可取代的,是一種具有魔力的體驗。
 
這次專輯巡演活動預計會到哪幾個地方演出?各位對未來又有什麼計畫?
我們接下來的想法是開啟與其他區域的國家間的交流,但目前我們排程中的演出只有侷限在阿根廷以及南美當地或附近區域的地點。專輯的部分其實已經開始在各處銷售了,我們設法自己經營,這讓我們有某種程度的自由,但也促使我們必須團隊合作以應付更大的工作量,我們同時身兼經理、印刷人員和音樂家等多重身份,我們的團員兼具各項才能,包括音效、影像或是印刷技術等等,不過要不要這麼做的選擇權還是在我們身上。我一直想著要到義大利旅行,為了達成這個目標,就必須透過大使館和外交事務局,按照雙方各自的協議,尋找適合的聯絡管道。就我個人的狀況是,我是義大利公民,所以希望能夠到義大利是因為,除了宣傳我們的作品之外,也能夠拜訪我父親和祖先的這片土地,目前我們也一直朝這個方向去努力。去年11月,我們受邀到智利國際音樂節(Festival Internacional de Chile)以及馬普丘爵士節(Mapocho Jazz)演出,這也是我們預定未來要達成的諸多目標之一,能夠晉身國際舞台,這些只不過是未來漫長旅程的開端...
 
 
-
 
Reservados todos los derechos – All rights reserved – 版權所有 – 版权所有;  與 Pablo Basez 的一杯義式爵士咖啡 copyright Jazzespresso 2018.
Jazzespresso es una revista, un sitio web, una red, un centro, que conecta todas las almas del jazz de todo el mundo. América, Europa, Asia, Australia y África: noticias de todo el mundo en una página en cuatro idiomas. Un punto de referencia multicultural en inglés, chino y castellano para los amantes de esta música en todos los países. Para el aficionado o el profesional que quiere mantenerse informado sobre lo que está ocurriendo en todo el mundo. Manténganse informados!
Jazzespresso is a magazine, a website, a network, a hub, connecting all the souls of jazz all over the world. Americas, Europe, Asia, Australia and Africa: news from all over the world on a page in four languages. A multicultural reference point in English, Chinese and Spanish language for the lovers of this music in every country. For the amateur or the pro who wants to be updated about what is happening all around the world... Stay tuned.
Jazzespresso 不只是一個爵士樂雜誌,也是一個能將擁有各種不同精髓的世界爵士樂,包括美洲、歐洲、亞洲、澳洲及非洲各地,互相連結起來的網站及交流站。以中文及英文寫成的內容將是一個新的多元文化交流的參考點,為各地的爵士音樂愛好者提供來自全世界最新的消息。請持續關注!
JazzEspresso 不只是一个爵士乐杂誌,也是一个能将拥有各种不同精髓的世界爵士乐,包括美洲、欧洲、亚洲、澳洲及非洲各地,互相连结起来的网站及交流站。以中文及英文写成的内容将是一个新的多元文化交流的参考点,为各地的爵士音乐爱好者提供来自全世界最新的消息。请持续关注! 
Info: info@jazzespresso.com; Advertising / 廣告 / 广告 / Publicidad: adv@jazzespresso.com.

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.

By continuing to use the site, you agree to the use of cookies. more information

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close